Memoir of a Multi-Passionate Entrepreneur, OR How Time Traveler Tours Came to Be, Ch 10

The Meaning of “No”
When we learned that we would be moving to France, I was ecstatic. I had lived in Central America in countries torn apart by civil wars, lacking in even the most basic of services. I had lived in China when the majority population had never laid eyes on a westerner – much less a blond one – and where everything you consumed, and I mean everything, needed to be boiled. To death.
I had never lived in a developed nation other than the US. And I assumed that Paris, being closer to my home culture and way of life than any of my previous expatriate posts, would be easy. Except for a few language classes, I didn’t even prepare. I figured if I could do China, I could do France. I had this.
But culture can be deceiving. Paris was the hardest move I ever made. And one of the most difficult things to figure out was what the French really meant by “no”.
In China, the idea of ‘face’ – one’s honor, dignity, reputation – is of utmost importance. You do everything to keep another person’s ‘face’ intact or suffer the consequences. And one of the ways that’s done is to never directly respond to a request with the word “no”, even if “no” is the answer; indeed, especially if “no” is the answer.
Many a cross-cultural blunder has resulted from a westerner understanding “yes” simply because a “no” was not proffered. Expressing “no” without saying “no” becomes a kind of linguistic dance that some cultures are more practiced at than others, China being at one extreme, the US at another. During our time in China, Jim and I got pretty good at learning to hear “no” as well as learning how not to say it.
But French culture is different yet again. “No” is always the first response – or I should say “non!” – and being born in a culture where “no” does mean “no”, it can really sting to hear it.
Our first experience of this was shortly after Loo’s ill fated “orientation” at school. Realizing that she had been admitted into the wrong class, we requested a meeting with the headmistress toute de suite. We entered the meeting wearing our North American cultural faces, ready to communicate as equals to seek a friendly, collaborative solution to what we were certain would be a problem shared between us and the school.
“It’s clear that a mistake has been made,” I began, “most likely our own,” I said to preserve the headmistresses’ face. “Loo has been admitted into the wrong class and we would like to see her advanced to the next year group without delay.”
“Non.” Was the simple, curt reply.
Ouch.
“But there are children in her current class that are so much younger that they haven’t started reading yet, while Loo is reading at a level well beyond her age. I’m sure we can all agree that in order for her to be happy and adjust well to life here, she really needs to be with her peers, both in age and ability.”
“Non. She’s fine where she is. I’ve spoken to all her teachers.”
Dashed assumption #1: We didn’t perceive the same problem.
Dashed assumption #2: We were not equals, and the other side made no bones about asserting that she held the power. What’s more, she was dug in, intransigent.
Conflict. I saw red.
“But how can they know? It’s only the first days of school. No one knows our Loo as well as we do.”
Face challenged on both sides. Conflict escalated.
“It’s their job to know. Are you questioning the professionalism of my team?”
Dashed assumption #3: The parents’ opinion matters.
Jim stepped in then, in an attempt to dial back the steam valve and reveal once again the common problem to be solved, together.
“Let me give you an example. Loo’s homework assignment last night was to trace the dotted outlines of the letters of the alphabet, each letter 25 times. But Loo’s been writing for more than three years. She’s filled several notebooks with stories of her own invention that she illustrates herself. The English and French alphabets are the same. There is no reason for her to do the same work she did as a five year old.”
“Yet, her French teacher tells me she does not the like manner in which Loo holds a pen.”
Dashed assumption #4: The education of children is the work of the school and family working as a team.
Jim reflects on this comment for a minute. Decides to treat it as a non sequitur. And continues in his original line of argument:
“If she stays in her current class, we all run the risk of her becoming bored. As an educator, you know perhaps better than we do that when kids get bored, they act out. Especially smart kids. Loo needs to be challenged. This class will not challenge her.”
“How can you say that she will not be challenged? She will be learning French! This is not a challenge? I assure you that all the children in Loo’s class have very impressive dossiers.”
Dashed assumption #5: The whole child is more important than test scores.
“That may well be, but they are younger than her by more than two years in some cases, and haven’t learned to read and write yet. Their test scores are not important in this discussion. What is right for Loo, a real child and individual, is.”
Stalemate. Faces flushed. Hearts racing.
Silence.
“Well, we do often move the children around in the first weeks of school if we feel a mistake as been made. Why don’t we give it two weeks. Then we’ll see.”
A concession? A step toward “yes”? Did we win?
We felt that we did. We felt that the headmistress moved closer to our point of view in that moment. We smiled and shook hands and expressed our thanks. We left the meeting with the understanding that we had been told “yes”, but in time.
Because in time surely they would see that Loo was indeed in the wrong class. That is, if she was willing to reveal herself to them.
But she wasn’t. The teachers were mean, she said. They refused to let us speak, she relayed. I get through my work quickly, then they make me sit and wait for the others. Why won’t they give me more work to do? she asked.
How could they know the true child if she did little more than trace the shapes of letters from a workbook in perfect silence? How could they discern her ability level without asking her to take on additional tasks?
Loo grew bored. And the more bored she grew, the angrier she became. One teacher repeatedly slapped her hand, forcing her to hold her pen in a different way. This made her handwriting messy, resulting in bad marks in penmanship. Marks were revealed publicly in front of the other kids, who all snickered, unchecked.
Then there was the short writing assignment in which Loo spelled the word "color" the US way, without a "u". She received a "0" for her effort.
Then there was the day she attempted to speak in French, but not knowing one vocabulary word, she inserted its English equivalent instead. Rather than congratulate Loo for trying, then give her the missing word and ask her to repeat the sentence, she was made to sit in the time out chair for speaking Franglais.
“I’m never speaking French again,” she declared. “I hate French people,” she fumed.
She started to develop severe stomachaches every morning, just five minutes before leaving for school. She’d cry and double over, clutch her belly, writhe on the floor. Her fussing would of course delay our departure. Then, once out the doors, she’d cry all the way to the school gates, “I’m g-g-going to be l-l-late and they’re g-g-going to y-y-yell at me!”
Upon the end of our two-week trial period, we took another meeting with the headmistress. “The situation is dreadful,” I said. “She’s trying her best but she’s bored and growing more unhappy every day. She really needs to be moved up a year grade without any further delay.”
“Non,” said the headmistress, “it’s too late now. The other class has already bonded as a group. Loo will just have to stay where she is. I've watched her on the playground through my office window. She seems perfectly fine.”
We felt duped, lied to, placated, then betrayed. The headmistress never had any intention of moving Loo, of doing what was best for our child. She played us. And no one likes to be played.
“What did we do wrong,” I subsequently asked another US expat who had been in France forever and was a veteran mom at the school.
“You were too American, too polite. You must never take “no” as “no” in France. The French typically start there. And then expect you to duel with them, cleverly, and without losing your temper – unless you absolutely have to. You must convince them, even bully them, until you get them to “yes”. That’s what they respect. You have to fight back. Otherwise, they'll assert their power, deserved or not, and walk all over you.”
So we’d blown it with our North American expectation that collaboration was the key to problem solving. We should have demanded, bullied, gone over the headmistresses’ head. But we didn’t. And now it was too late.
It was time to find another school for Loo.
Image courtesy of www.tomandjerryonline.com/.






